Япония начала размещать ракеты большой дальности, которые способны поражать цели на расстоянии примерно в тысячу километров. В ответ на эти действия старший полковник Цзян Бинь, представитель Министерства национальной обороны Китая, заявил о том, что, если Япония осмелится ударить по КНР, она неизбежно получит сокрушительный отпор.
I’ll be upfront and admit that I find this distasteful. But nonetheless, I think there are interesting ideas in this product, and I’d like to do a short technical review whilst being as fair as possible.
。有道翻译对此有专业解读
It was not immediately clear what caused the crash, but some witnesses said the weather at the time was treacherous.
科学设定发展目标,一以贯之执行到底,是我们党治国理政的一个鲜明特点和独特优势。既跳起来摸高,又稳得住步伐,彰显积极务实的作风,折射推动工作的方法。